comment FEEDBACK
notifications people person {{user_data.username}} Cerrar sesión {{ snack_text }} Close
Imagen de  Georges Brassens

Mejores canciones - Georges Brassens

1
fa-play-circle
Georges Brassens
playlist_add
2
fa-play-circle
Georges Brassens
playlist_add
3
fa-play-circle
Georges Brassens
playlist_add
4
fa-play-circle
playlist_add
5
fa-play-circle
Georges Brassens
playlist_add
6
fa-play-circle
Georges Brassens
playlist_add
7
fa-play-circle
playlist_add
8
fa-play-circle
Georges Brassens
playlist_add
9
fa-play-circle
Georges Brassens
playlist_add
10
fa-play-circle
Georges Brassens
playlist_add
11
fa-play-circle
Georges Brassens
playlist_add
12
fa-play-circle
Georges Brassens
playlist_add
13
fa-play-circle
Georges Brassens
playlist_add
14
fa-play-circle
Georges Brassens
playlist_add
15
fa-play-circle
Georges Brassens
playlist_add
16
fa-play-circle
Georges Brassens
playlist_add
Ver más Ver menos

Playlists que incluyen: Georges Brassens

Acerca de Georges Brassens

Georges Brassens (Sète, Languedoc-Rosellón, Francia, 22 de octubre de 1921-Saint-Gély-du-Fesc, cerca de Montpellier, 29 de octubre de 1981) fue un cantautor francés, exponente relevante tanto de la chanson française como de la trova anarquista del siglo XX. Alcanzó la fama gracias a las melodías de sus canciones, sencillas y elegantes; y a sus letras, variadas y elaboradas. Se le considera uno de los mejores poetas franceses de la posguerra (ganó el premio nacional de poesía). Puso música a poemas de muchos otros escritores, como Louis Aragon, Victor Hugo, Jean Richepin, François Villon y otros. Fuera de su país, actuó en Suiza, Bélgica, Canadá e Inglaterra. Es célebre la grabación en vivo de Brassens cantando en Londres la «Ballade des dames du temps jadis», poema del mencionado Villon donde el autor se pregunta «y que fue de Juana, la buena lorena que los ingleses quemaron en Rouen». En francés sus canciones fueron interpretadas por muchísimos cantantes y músicos, humoristas, etc. Algunos de ellos fueron Salvatore Adamo, Carla Bruni, Coluche, Manu Dibango, Juliette Gréco, Françoise Hardy, Noir Désir, Francis Cabrel, Renaud y Alain Souchon. Los primeros en interpretar sus temas en español fueron Paco Ibáñez, que cantó varias de sus canciones durante su largo exilio parisino traducidas por Pierre Pascal; y en España, Jesús Munárriz (fundador de la editorial Hiperión), que tradujo algunas canciones de Brassens que solía cantar en actuaciones esporádicas (y casi siempre declaradas ilegales) y también Chicho Sánchez Ferlosio; en Argentina Nacha Guevara y Jorge Schussheim, a fines de los años sesenta en el Instituto Di Tella de Buenos Aires interpretaron Le pornographe y Marinette, respectivamente; también en España los argentinos Claudina y Alberto Gambino sacaron en 1971 un LP con 12 canciones de Brassens. Una de las canciones más conocidas de esta serie fue «La mala reputación» (La mauvaise réputation), cuya versión en español fue también luego adaptada por Paco Ibáñez desde la tradición de la canción protesta, el cantante rock Loquillo, la banda argentina de rock folklórico Arbolito. También interpretan a Brassens los españoles Javier Krahe (La tormenta, Marieta y alguna no editada), Joaquín Carbonell y el cantautor chileno Eduardo Peralta, quien incluso tiene un disco completo dedicado a Brassens, que contiene, entre otras, versiones de: «Brave Margot», «Fernande», «Jeanne», «Le fossoyeur»; además de otras excelentemente logradas como «Historia de falsedad» y «La guerra del 14». Las canciones de Brassens fueron también traducidas e interpretadas por otros cantantes menos conocidos, como el uruguayo Julio Canapa o el francés Antoine Candelas. Brassens murió de cáncer en 1981, en Saint-Gely-du-Fesc, después de haber sufrido problemas de salud durante muchos años, y fue enterrado en el Cimetière le Py en Sète. En 2009, el cantautor español Albert García tradujo «Les copains d'abord» con el nombre de «Compañeros de viaje», una de las canciones de Brassens más conocidas en Francia, pero que, a diferencia de «La mauvaise réputation», «Marinette» o «Le gorille», no había sido aún publicada en castellano. También ha sido traducido al español por Agustín García Calvo (19 canciones). Además, en lengua catalana, han cantado a Brassens en los años 60 Josep Maria Espinàs y, posteriormente, el cantautor Miquel Pujadó, dedicando varios de sus discos a su obra. En este idioma hay también una versión de "La fille a cent sous" cantada por Joan M. Serrat. Brassens también ha sido traducido al italiano por Fabrizio de André.


Este artículo utiliza material del artículo de Wikipedia Georges Brassens , que se libera bajo la Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

Enlaces de interés - Georges Brassens

Los videos más populares en mozaart

Pepas x Danza kuduro de MattOfficiel
Pepas x Danza kuduro
MattOfficiel
Toxic de BoyWithUke
Toxic
BoyWithUke
love nwantiti (feat. DJ Yo & AX'EL) - Remix de CKay, DJ Yo, AX'EL
love nwantiti (feat. DJ Yo & AX'EL) - Remix
CKay, DJ Yo, AX'EL
Está Dañada de Ivan Cornejo
Está Dañada
Ivan Cornejo
MONEY de LISA
MONEY
LISA
love nwantiti (ah ah ah) de CKay
love nwantiti (ah ah ah)
CKay
Hola Juan Carlos de Guille Campo
Hola Juan Carlos
Guille Campo
INMORTALES de Funzo & Baby Loud
INMORTALES
Funzo & Baby Loud
masquerade de Siouxxie
masquerade
Siouxxie
Registred Mozaart.com 2019
Anterior skip_previous Reproducir play_arrow Pausa pause Siguiente skip_next Compartir fa-share-alt Playlist queue_music